110+ Γερμανικές παροιμίες (Deutsche Sprüche)
Γερμανικές παροιμίες
Γερμανικές παροιμίες: Οι παροιμίες αντιπροσωπεύουν την κουλτούρα κάθε λαού, τον τρόπο σκέψης, αντίδρασης και γενικά παρουσιάζουν όλες εκείνες τις πτυχές που καθιστούν έναν πολιτισμό μοναδικό και τον ξεχωρίζουν από τους υπόλοιπους.
Ο Γερμανικός πολιτισμός φημίζεται παγκόσμιος για την τακτικότητα, την συνέπεια, για τις συχνές μικρές καθημερινές γιορτές, για την κατανάλωση μπύρας, για τον σεβασμό, την ευγένεια και την τυπικότητα του.
Οι ακόλουθες Γερμανικές παροιμίες ίσως μας βοηθήσουν να κατανοήσουμε καλύτερα τον τρόπο, με τον οποίο προσεγγίζουν οι Γερμανοί τις ανθρώπινες σχέσεις, τον εαυτό τους και γενικά τον κόσμο γύρω τους.
Οι μεταφράσεις που παρατίθενται εστιάζουν στην απόδοση του νοήματος, αλλά και στην αποτύπωση του γερμανικού λεξιλογίου.
110+ Γερμανικές παροιμίες
1. Der zweite Platz ist der erste Verlierer. (Η δεύτερη θέση ανήκει στον πρώτο ηττημένο)
2. Ich mache keine Fehler, sondern lerne nur dazu. (Δεν κάνω λάθη, μόνο μαθαίνω από αυτά)
3. Ich lerne aus meinen Fehlern, deswegen mache ich immer wieder Neue. (Μαθαίνω από τα λάθη μου, γι’ αυτό κάνω συνέχεια καινούργια)
4. Alle sagten immer das geht nicht, dann kam jemand der das nicht wusste und hat es einfach gemacht! (Όλοι έλεγαν πως αυτό δεν γίνεται, τότε ήρθε ένας που δεν το γνώριζε αυτό, και απλά το έκανε)
5. Uns halten nur die Grenzen, die wir uns selbst setzen. (Μας συγκρατούν μόνο οι κανόνες, τους οποίους εμείς θέτουμε)
6. Lieber verrückt das Leben genießen, als normal langweilen. (Καλύτερα να απολαμβάνει κανείς την ζωή του με τρέλα, παρά να βαριέται φυσιολογικά)
7. Es gibt tausend Arten von Lärm, aber nur eine wirkliche Stille. (Υπάρχουν χιλιάδων ειδών φασαρίες, αλλά μόνο μία πραγματική ησυχία)
8. Erfahrung bedeutet nichts, jeder kann etwas jahrelang falsch machen ohne es zu merken. (Η εμπειρία δεν σημαίνει τίποτα, ο καθένας μπορεί να κάνει κάτι λάθος για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα, χωρίς να το καταλαβαίνει)
9. Der Mensch plant und das Schicksal lacht darüber! (Ο άνθρωπος σχεδιάζει και η μοίρα γελά)
10. Viele Menschen hinterlassen Spuren und nur wenige hinterlassen Eindrücke. (Πολλοί άνθρωποι αφήνουν πίσω τους ίχνη ,μόνο λίγοι εντυπώσεις)
Γερμανικές παροιμίες
11. Wenn du die Freiheit aufgibst, um Sicherheit zu gewinnen, wirst du am Ende beides verlieren. (Εάν παραιτηθείς από την ελευθερία, για να κερδίσεις ασφάλεια, στο τέλος θα χάσεις και τα δύο)
12. Nichts ist schmerzender, als sich der Isolation hingeben zu müssen, nur weil man glaubt alleine am Βesten zurecht zu kommen. (Δεν υπάρχει τίποτα πιο επώδυνο, από το να πρέπει να παραδοθεί κανείς στην μοναξιά, γιατί απλά πιστεύει πως μόνος του τα καταφέρνει καλύτερα)
13. Meine Feinde kenne ich, meine Freunde nicht. (Τους εχθρούς μου τους γνωρίζω, τους φίλους μου όχι)
14. Die Feinde meines Feindes sind meine Freunde. (Οι εχθροί των εχθρών μου είναι φίλοι μου)
15. Früher war alles besser, ist in der Zukunft das Jetzt. (Παλιά ήταν όλα καλύτερα, στο μέλλον θα είναι το τώρα)
16. Ich will an den Ort an dem das Meer den Himmel berührt. (Θέλω να πάω εκεί, όπου η θάλασσα ακουμπά τον ουρανό)
17. Dein Herz ist frei, hab den Mut ihm zu folgen. (Η καρδιά σου είναι ελεύθερη, έχε το θάρρος να την ακολουθήσεις)
18. Glücklich ist, wer sich bei Sonnenuntergang auf die Sterne freut. (Ευτυχισμένος είναι, όποιος κατά την δύση χαίρεται για τα αστέρια)
19. Nur wer Erwachsen wird und ein Kind bleibt, hat verstanden wirklich zu Leben. (Όποιος γίνει ενήλικος και παραμείνει παιδί, εκείνος μόνο έμαθε πραγματικά να ζει)
20. Zahme Vögel träumen von Freiheit… Wilde Vögel fliegen! (Τα ήμερα πουλιά ονειρεύονται την ελευθερία.. τα άγρια πουλιά πετάνε)
Γερμανικές παροιμίες
21. Pessimismus führt unweigerlich dazu, dass man enttäuscht wird, weil man das Negative heraufbeschwört! (Η απαισιοδοξία οδηγεί αναπόφευκτα στην απογοήτευση, λόγο της προσκόλλησης κάποιου στην αρνητικότητα)
22. Es gibt niemals eine zweite Chance für den ersten Eindruck. (Δεν υπάρχει ποτέ ξανά μια δεύτερη ευκαιρία για μια πρώτη εντύπωση)
23. Die schönste Zeit im Leben sind die kleinen Momente, in denen Du spürst, Du bist zur richtigen Zeit, am richtigen Ort. (Ο ομορφότερος καιρός στην ζωή είναι οι μικρές στιγμές, στις οποίες αισθάνεται πως είσαι στην κατάλληλη ώρα, στον κατάλληλο τόπο)
24. Wenn einem die Treue Spaß macht, dann ist es Liebe. (Όταν κάποιος ικανοποιείται από το να είναι πιστός, τότε αυτό είναι αγάπη)
25. Vergangenheit ist Geschichte, Zukunft ein Geheimnis und jeder Augenblick ein Geschenk. (Το παρελθόν είναι ένα δώρο, το μέλλον ένα μυστικό και η κάθε στιγμή ένα δώρο)
26. Weine für einen Augenblick in deinem Leben, aber nicht für einen Augenblick Dein ganzes Leben lang! (Κλάψε για μια στιγμή στην ζωή σου, αλλά όχι μία στιγμή για μια ζωή)
27. Fremde Fehler beurteilen wir wie Staatsanwälte, die eigenen wie Verteidiger. (Τα ξένα λάθη τα κρίνουμε σαν εισαγγελείς και τα δικά μας ως συνήγοροι)
28. Weise die Schuld demjenigen zu, der sie verdient, und nicht demjenigen, der gerade im Weg steht. (Κατηγόρησε εκείνον που το αξίζει, και όχι εκείνον που στέκεται τώρα μπροστά σου)
29. Mut ist der Zauber, der Träume Wirklichkeit werden lässt! (Το θάρρος είναι κάτι μαγικό, που επιτρέπει στα όνειρα να γίνονται πραγματικότητα)
30. Achte auf Deine Gedanken, denn sie werden deine Worte. – Achte auf Deine Worte, denn sie werden deine Handlungen. (….)
Γερμανικές παροιμίες
31. Achte auf Deine Handlungen, denn sie werden deine Gewohnheiten. – Achte auf Deine Gewohnheiten, denn sie werden dein Charakter. Achte auf Deinen Charakter, denn er wird dein Schicksal. (Πρόσεχε τις σκέψεις σου, γιατί θα γίνουν λόγια. Πρόσεχε τα λόγια σου, για θα γίνουν πράξεις, πρόσεχε τις πράξεις σου, γιατί θα γίνουν συνήθεια, πρόσεχε τις συνήθειές σου, γιατί θα γίνουν χαρακτήρας, πρόσεχε τον χαρακτήρα του, γιατί αυτός θα είναι η μοίρα σου)
32. Die Wahrheit über die Wahrheit: Sie tut weh, deshalb lügen wir. (Μια αλήθεια για την αλήθεια: Πονάει, για αυτό λέμε ψέματα)
33. Die meiste Macht in einer Beziehung haben immer diejenigen, denen sie nicht so viel bedeutet. (Την μεγαλύτερη δύναμη σε μια σχέση, την έχουν εκείνοι, για τους αυτούς αυτή δεν σημαίνει πολλά)
34. Manche Menschen sind wie Glasscherben: In ihnen spiegelt sich der Sonne glänzend Licht, doch die scharfen Kanten sieht der Betrachter nicht. (Μερικοί άνθρωποι είναι σαν τα θρύψαλα: Σε αυτά αντικατοπτρίζεται το λαμπερό φώς του ηλίου, οι κοφτερές γωνίες όμως είναι αόρατες στον παρατηρητή)
35. Mut bedeutet nicht die Abwesenheit von Angst sondern die Erkenntnis, dass es etwas Wichtigeres gibt als Angst. (Θάρρος δεν σημαίνει η απουσία του φόβου, αλλά η συνείδηση πως υπάρχουν σημαντικότερα πράγματα από τον φόβο)
36. Fürchte Dich nicht vor dem langsamen Vorwärtsgehen, fürchte Dich nur vor dem Stehen bleiben. (Μην ανησυχείς για την αργή ροή των πραγμάτων, να φοβάσαι μόνο την ακινησία)
37. Manche Menschen drücken nur ein Auge zu, damit sie besser zielen können. (Κάποιοι άνθρωποι κλείνουν μόνο το ένα μάτι, έτσι μπορούν να σημαδεύουν καλύτερα)
38. Die Geschichte wird freundlich mit mir umgehen, denn ich habe vor, sie zu schreiben. (Η ιστορία θα είναι φιλική με εμένα, γιατί σκοπεύω να την γράψω)
39. Man sieht nur mit dem Herzen gut. (Ο άνθρωπος βλέπει μόνο με την καρδιά του καλά)
40. Wer glaubt etwas zu sein, hat aufgehört etwas zu werden. (Όποιος πιστεύει πως είναι κάτι, έχει σταματήσει να προσπαθεί να γίνει κάτι)
Γερμανικές παροιμίες
41. Das Staunen ist der Anfang der Erkenntnis. (Η κατάπληξη είναι η αρχή της διαπίστωσης)
42. Auch ein langer Weg beginnt mit dem ersten Schritt. (Ακόμα και έναν μακρύ δρόμο τον ξεκινά κανείς με ένα πρώτο βήμα)
43. Ein Tag ohne Lächeln ist ein verlorener Tag. (Μια μέρα χωρίς χαμόγελο είναι μια χαμένη μέρα)
44. Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. (Μόνο τα νεκρά ψάρια κολυμπούν με το ρεύμα)
45. Ich höre und vergesse. Ich sehe und erinnere. Ich tue und verstehe. (Ακούω και ξεχνάω, βλέπω και θυμάμαι, κάνω και καταλαβαίνω)
46. Phantasie ist wichtiger als Wissen. (Η φαντασία είναι σημαντικότερη από την γνώση)
47. Wissen ist begrenzt, die Phantasie unendlich. (Η γνώση είναι περιορισμένη, η φαντασία απεριόριστη)
48. Um klar zu sehen, genügt oft ein Wechsel der Blickrichtung. (Για να δει κανείς καθαρά, φτάνει συχνά μια αλλαγή της οπτικής)
49. Wenn die Nacht am tiefsten, ist der Tag am nächsten! (Όταν η νύχτα είναι περασμένη, είναι η μέρα στο ξεκίνημα της)
50. Das Wort ist schärfer wie die Klinge! (Τα λόγια είναι τόσο κοφτερά όσο και μια λεπίδα)
110+ Γερμανικές παροιμίες
51. Wer will findet Wege, wer nicht will, der findet Gründe! (Όποιος θέλει βρίσκει τρόπους, όποιος όχι, βρίσκει λόγους)
52. Wirklich reich ist, wer mehr Träume in seiner Seele hat, als die Realität zerstören kann! (Πραγματικά πλούσιος είναι, όποιος κουβαλάει στην ψυχή του περισσότερα όνειρα, από αυτά που μπορεί να διαλύσει η πραγματικότητα)
53. Vertrauen ist eine Oase im Herzen, die von der Karawane des Denkens nie erreicht wird. (Η εμπιστοσύνη είναι μια όραση στην καρδιά, την όποια δεν μπορούν να φτάσουν τα καραβάνια της σκέψης)
54. Das Neue ist meistens das vergessene Alte. (Το καινούργιο είναι συχνά το ξεχασμένο παλιό)
55. In der Jugend lernen wir, im Alter verstehen wir. (Κατά την νεότητα μαθαίνουμε, με τα χρόνια καταλαβαίνουμε)
56. Vevendo Vides (Wer glaubt wird sehen). (Όποιος πιστεύει, θα δει)
57. Alle Dinge, die man erlebt, werden verloren gehen in der Zeit, wie eine Träne im Regen. (Όλα τα πράγματα, που έζησε κανείς, θα χαθούν μέσα στον χρόνο, όπως ένα δάκρυ μέσα στην βροχή)
58. Jedes Mal wenn ich denke, ich bin ganz unten angelangt, kommt jemand und leiht mir eine Schaufel. (Κάθε φορά που πιστεύω πως έφτασα στον πάτο, έρχεται κάποιος και μου δανείζει ένα φτυάρι)
59. Das Glück deines Lebens hängt von der Beschaffenheit deiner Gedanken ab. (Η (ευτυχία) τύχη σου εξαρτάται από την ποιότητα των σκέψεων σου)
60. Die Zeit heilt keine Wunde, man gewöhnt sich nur an den Schmerz! (Ο χρόνος δεν θεραπεύει καμία πληγή, απλώς ο πόνος συνηθίζεται)
Γερμανικές παροιμίες
61. Wenn Du etwas liebst, lass es frei. Kommt es zu Dir zurück, gehört es Dir. Wenn nicht, hat es Dir nie gehört. (Όταν αγαπάς κάτι, άφησε το ελεύθερο. Εάν γυρίσει, τότε σου ανήκει. Εάν όχι, δεν σου ανήκε ποτέ)
62. Zum Schweigen fehlen mir die passenden Worte! (Δεν βρίσκω τα κατάλληλα λόγια, για να σιωπήσω)
63. Wende dein Gesicht der Sonne zu, dann fallen die Schatten hinter dich. (Γύρισε το πρόσωπο σου προς τον ήλιο, τότε οι σκιές θα βρεθούν πίσω σου)
64. Grass wächst nicht schneller, wenn man daran zieht. (Το χορτάρι δεν φυτρώνει γρηγορότερα εάν το τραβάς)
65. Durch Schaden wird man klug. (Μέσα από τις δυσκολίες γίνεται κανείς σοφότερος)
66. Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. (Πρώτα η δουλειά και μετά η διασκέδαση)
67. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. (Το μήλο δεν πέφτει μακριά από τον κορμό)
68. Alte Liebe rostet nicht. (Οι παλιές αγάπες δεν ξεθωριάζουν)
69. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. (Δεν πρέπει κανείς να επαινεί μια μέρα πριν βραδιάσει)
70. Spare in der Zeit, dann hast du in der Not. (Αποταμίευε στον καιρό του, για να έχεις στην ανάγκη)
Γερμανικές παροιμίες
71. Ohne Fleiß kein Preis. (Χωρίς δουλειά, καμία αμοιβή)
72. Eine Hand wäscht die andere. (Το ένα χέρι νίβει το άλλο)
73. In der Kürze liegt die Würze. (Στο σύντομο βρίσκεται η μαγεία (τα πολλά λόγια είναι φτώχεια)
74. Alte Besen kehren gut. (Οι παλιές σκούπες σκουπίζουν καλά)
75. Wie der Vater so der Sohn. (Όπως ο πατέρας, έτσι και γιος)
76. Wer nicht hören will, muss fühlen. (Όποιος δεν θέλει να ακούσει, πρέπει να αισθανθεί (όπου δεν πίπτει λόγος, πίπτει ράβδος)
77. Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. (Ότι δεν μαθαίνει ο μικρός Χανς, δεν μαθαίνει ποτέ ο Χανς (όσα δεν μαθαίνει κανείς μικρός, είναι δύσκολο να τα μάθει μεγάλος)
78. Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. (Όποιος σκάβει τον λάκκο του άλλου, πέφτει ο ίδιος μέσα)
79. Glück im Spiel und Pech in der Liebe. (Τύχη στο παιχνίδι, ατυχία στον έρωτα)
80. Was sich liebt, das neckt sich. (Όποιος αγαπάει, πειράζει)
Γερμανικές παροιμίες
81. Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist. (Πρέπει κανείς να σφυρηλατεί το σίδερο, όσο αυτό είναι ζεστό)
82. Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. (Ένα χαρισμένο παλιάλογο δεν το κοιτάνε στην μουσούδα)
83. Langes Fädchen, faules Mädchen. (Μακριά κλωστή, τεμπέλικο κορίτσι)
84. Übung macht den Meister. (Η άσκηση κάνει τον ειδικό (επανάληψη μήτηρ μαθήσεως)
85. Noch ist nicht aller Tage Abend. (Δεν έφτασε ακόμα το βράδυ (δεν υπάρχει κάτι οριστικό ακόμη)
86. Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben. (Όποιος έρχεται πολύ αργά, τον τιμωρεί η ζωή)
87. Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. (Η στάμνα μπαίνει στην φωτιά, μέχρι να σπάσει)
88. Jeder ist seines Glückes Schmied. (Ο καθένας είναι ο σφυρηλάτης της τύχης του)
89. Lügen haben kurze Beine. (Τα ψέματα έχουν κοντά ποδάρια)
90. Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. (Ένα χελιδόνι δεν φέρνει το καλοκαίρι (ένας κούκους δεν φέρνει την άνοιξη)
Γερμανικές παροιμίες
91. Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen, was übrig bleibt. (Όποιος δεν έρχεται στην σωστή ώρα του, πρέπει να παίρνει ότι απομένει)
92. Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. (Όταν μαλώνουν δύο, χαίρεται κάθε τρίτος)
93. Alte Bäume soll man nicht verpflanzen. (Τα παλιά δέντρα δεν πρέπει κανείς να τα ξαναφυτεύει)
94. Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. (Εάν μπορείς να κάνεις κάτι σήμερα, μην το αναβάλλεις για αύριο)
95. Jeder Topf findet seinen Deckel. (Κάθε δοχείο έχει και το δικό του καπάκι)
96. Aller Anfang ist schwer. (Κάθε αρχή και δύσκολη)
97. Was lange währt, wird endlich gut. (Ό,τι διατηρείται για πολύ καιρό, στο τέλος θα είναι καλό)
98. Wer A sagt, muss auch B sagen. (Όποιος λέει Α, πρέπει να πει και Β)
99. Kleider machen Leute. (Τα ρούχα δεν κάνουν τον άνθρωπο)
100. Wer zuletzt lacht, lacht am besten. (Γελάει καλύτερα όποιος γελάει τελευταίος)
Γερμανικές παροιμίες
101. Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz. (Μην βασανίσεις ένα ζώο μέχρι να πονέσει, γιατί αυτό νιώθει τον ίδιο πόνο με σένα)
102. Die Ausnahme bestätigt die Regel. (Οι εξαιρέσεις επιβεβαιώνουν τον κανόνα)
103. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. (Το να μιλάς είναι ασήμι, το να σιωπάς χρυσάφι)
104. Es ist nicht alles Gold, was glänzt. (Δεν είναι χρυσός, ότι λάμπει)
105. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. (Κανένας ειδικός δεν έπεσε από τον ουρανό)
106. Wie Du mir, so ich Dir. (Όπως εσύ εμένα, έτσι και εγώ εσένα)
107. Stille Wasser sind tief. (Τα ήρεμα νερά είναι βαθιά)
108. Je später der Abend, desto schöner die Gäste. (Όσο πιο αργά το βράδυ, τόσο καλύτεροι επισκέπτες)
109. Hunde, die bellen, beißen nicht. (Σκυλί που γαβγίζει, δεν δαγκώνει)
110. Morgenstund hat Gold im Mund. (Το πρωινές ώρες είναι κερδοφόρες)
111. Alle guten Dinge sind drei. (Όλα τα καλά είναι τρία)
112. Wer schön sein will, muss leiden. (Όποιος θέλει να είναι όμορφος πρέπει να υποφέρει)
Στήριξε την προσπάθεια μας, μπορείς!
Εσύ, το ελληνικό κοινό της Ομογένειας, είσαι η δύναμή μας. Αρκεί ένα μονάχα κλικ για να στηρίξεις την προσπάθεια μας. Γίνε μέλος στην σελίδα μας στο Facebook, κάνε Like και ενημερώσου.
Μείνε συντονισμένος σε εμάς για έγκαιρη, έγκυρη και ανεξάρτητη ενημέρωση. Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από τη Γερμανία, την Ελλάδα και τον κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν, στο GRland.info
Διαβάστε ακόμα στο GRland.info: